REKLAMA

Japonia: trzęsienie ziemi o magnitudzie 7,3

2016-11-21 22:23
publikacja
2016-11-21 22:23

Trzęsienie ziemi o magnitudzie 7,3 nawiedziło we wtorek ok. godz. 6 - rano czasu lokalnego północno-wschodnią Japonię, w rejonie refektury Fukushima. Wstrząsy wywołały fale tsunami. Nie zanotowano jednak ofiar, ani większych zniszczeń.

/ fot. Kyodo/MAXPPP / FORUM

Jak poinformowała Japońska Agencja Meteorologiczna, epicentrum wstrząsów znajdowało się u wybrzeży prefektury Fukushima, na największej japońskiej wyspie Honsiu, na głębokości ok. 10 km. Jest to ten sam rejon, w którym wystąpiło katastrofalne trzęsienie ziemi w 2011 r. Zginęło wówczas 18 tys. osób.

Wstrząsy, które według Służby Geologicznej USA (USGS) miały magnitudę 6,9 st., były odczuwalne w Tokio odległym o 240 km od epicentrum. Nie ma jednak doniesień o ofiarach lub osobach poszkodowanych ani o większych zniszczeniach.

Jak poinformował koncern energetyczny Tokyo Electric Power Co. (Tepco), wstrząsy nie spowodowały większych uszkodzeń w należących do niego elektrowniach atomowych, które znajdują się w tym rejonie. Jednak w elektrowni Fukushima Daiichi czasowo wstrzymano chłodzenie basenu z zużytym paliwem jądrowym.

W 2011 r. uszkodzona przez wstrząsy elektrownia Fukushima Daiichi uległa awarii i spowodowała największe w historii Japonii skażenie radioaktywne.

U wybrzeży prefektury Fukushima zaobserwowano fale tsunami o wysokości od 60 do 90 cm. Wcześniej ostrzegano, że fale mogą osiągnąć trzy metry wysokości. Japońska Agencja Meteorologiczna wezwała mieszkańców rejonów przybrzeżnych do ewakuacji w głąb lądu.

Wstrzymane zostały częściowo kursy superszybkich pociągów linii kolejowych Shinkansen.

Trzęsienia ziemi często nawiedzają Japonię, która jest jednym z najbardziej aktywnych sejsmicznie rejonów na świecie. Występuje tam ok. 20 proc. wszystkich trzęsień ziemi o natężeniu 6 st., lub większym. (PAP)

jm/

Źródło:PAP
Tematy
Wybierz konto firmowe, które zarabia na Ciebie i zyskaj premię do 1250 zł.

Wybierz konto firmowe, które zarabia na Ciebie i zyskaj premię do 1250 zł.

Komentarze (12)

dodaj komentarz
~DoktOr
Gdyby nie komentarze na bankier.pl to nie wiem co bym robił cały dzień w pracy ;)
P.S. Tylko nie piszcie "pracował" itp. bo to niesmaczne będzie ;D
~Obserwator
To już nie ma skali Richtera ?
~pap
Nie, nie ma - PIS odwołał w zeszłym tygodniu.
~Artur
O "magnitudzie" ?!?!?!
To już nawet przetłumaczenie angielskiego skopiowanego tekstu to za dużo dla domorosłych dziennikarzy? Zróbcie portal po angielsku i po prostu przeklejajcie teksty - będzie jeszcze łatwiej.
~noe
Magnitudo pochodzi od łacińskiego słowa magnitudo i znaczy wielkość. Wiele słów używanych w naszym języku zostało zapożyczonych z języków obcych. Sam użyłeś słowa portal, bo jak nazwiesz to inaczej? Serwis internetowy? I znów słowo internet. I tak w kółko.
~BB
Magnituda (łac. magnitudo "wielkość" od magnus, ang. moment magnitude scale (skrót MMS; MW lub M)) – liczbowa miara wielkości trzęsienia ziemi, oparta na wielkości tzw. momentu sejsmicznego. Pierwszą wersję opracował w 1935 r.
(usunięty)
(wiadomość usunięta przez moderatora)
~Jasnowidzacy
Po polsku pisze się "trzęsienie ziemi o sile...", panie douczony.
Nie ma potrzeby tworzenia klaki z angielskiego, zwłaszcza w serwisie informacyjnym.

Chamstwem jest kaleczenie i zaśmiecanie ojczystego języka makaronizmami, zwłaszcza tam, gdzie istnieje polski odpowiednik. Francuzi przesadnie dbają o swój
Po polsku pisze się "trzęsienie ziemi o sile...", panie douczony.
Nie ma potrzeby tworzenia klaki z angielskiego, zwłaszcza w serwisie informacyjnym.

Chamstwem jest kaleczenie i zaśmiecanie ojczystego języka makaronizmami, zwłaszcza tam, gdzie istnieje polski odpowiednik. Francuzi przesadnie dbają o swój język, ale powoli zaczynam ich rozumieć.

A teraz tak, żebyś i ty zrozumiał: no to baj i miej miły dzień. ;-P
~Ooooooooo odpowiada ~Jasnowidzacy
Magnituda to wyraz znajdujący się w słowniku języka polskiego, więc nie wiem, dlaczego ktoś miałby go nie używać. Jeśli koniecznie chcesz to nazywać kalką, to z łaciny, nie angielskiego : ) Abstrahując, język jest strukturą elastyczną i podlegającą ciągłej zmianie, próby powstrzymywania napływu nowych słów,Magnituda to wyraz znajdujący się w słowniku języka polskiego, więc nie wiem, dlaczego ktoś miałby go nie używać. Jeśli koniecznie chcesz to nazywać kalką, to z łaciny, nie angielskiego : ) Abstrahując, język jest strukturą elastyczną i podlegającą ciągłej zmianie, próby powstrzymywania napływu nowych słów, choćby obcego pochodzenia, są jak walka z wiatrakami.
~gosc
Hahaha a temperatura to inaczej stopnie Celcjusza? Idź do podstawówki kolego.

Powiązane: Kataklizm w Japonii

Polecane

Najnowsze

Popularne

Ważne linki