Język angielski nie jest wcale taki trudny . Jasne, kilkanaście czasów z gramatyki może dać się we znaki podczas szkolnej nauki, ale potem w praktyce jest lepiej (podobno nawet mało który native rozumie te wszystkie pasty i perfekty). A jeśli chodzi o słownictwo, jest jeszcze lepiej. Wystarczy że znasz jakieś 850 wyrazów, a dogadasz się bez problemu. Wyrazy te zebrał w elegancką listę jegomość o nazwisku Ogden. Poniżej znajdziesz angielskie wyrazy zaczynające się na literę „d”. Przeczytaj te wyrazy i je przetłumacz. Jeśli zrobisz to bez problemu, znaczy że twoje słownictwo jest bez zarzutu. Przynajmniej jeśli chodzi o literę „d”.
Lista Ogdena, litera „d”: damage, danger, dark, daughter, day, dead, dear, death, debt, decision, deep, degree, delicate, dependent, design , desire, destruction, detail, development , different, digestion, direction, dirty, discovery, discussion, disease, disgust, distance, distribution, division, do, dog, door, doubt, down, drain, drawer, dress, drink, driving, drop, dry, dust
Po miłym początku pora na zanurzenie się w świat Business English . Poniżej znajdziesz wybrane zwroty biznesowe , używane w zawodowych kontekstach. Nie musisz sprawdzać czy je znasz, po prostu je przeczytaj i postaraj się zapamiętać te, których do tej pory nie używałeś.
1) In reply to your letter of... — W odpowiedzi na pismo Panów/Państwa z dnia...
2) We are pleased to inform you that... — Miło nam poinformować, że...
3) This is to inform you that... — Niniejszym informujemy, że...
4) Could you please tell us... — Czy mogliby Państwo podać nam...
5) I confirm with thanks the receipt of your letter — Potwierdzam z podziękowaniem odbiór Waszego pisma.
6) We are very sorry to have caused you so much trouble.... — Bardzo nam przykro, że spowodowaliśmy Państwu tyle kłopotów.
7) We quite LUB We fully agree with you — W zupełności LUB całkowicie zgadzamy się z Panem/Państwem.
8) We"ll get in touch with you without delay — Skontaktujemy się z Panami/Państwem niezwłocznie.
9) I hope that we will continue our mutually satisfying relationship — Mam nadzieję, że będziemy kontunuować nasze wzajemne zadowalające stosunki.
10) We are glad to inform you that your terms of delivery and payment are quite acceptable to us — Miło nam poinformować, że Wasze warunki dostawy i płatności są w pełni dla nas akceptowalne.
11) Please do not hesitate to contact us if we can be of any service to you — Prosimy śmiało kontaktować się z nami, jeśli moglibyśmy służyć Panom jakąkolwiek pomocą.
12) We wish to bring to your notice that... — Pragniemy zwrócić uwagę Panów na to, że...
13) We cannot accept your point of view for the following reasons — Nie możemy przyjąć Waszego punktu widzenia z następujących powodów.
14) We hope that you"ll settle the matter to our full satisfaction — Mamy nadzieję, że Państwo rozwiążą tę sprawę ku pełnemu naszemu zadowoleniu.
15) On behalf of... I congratulate you on ... — W imieniu... gratuluję z okazji...
A teraz Business English od strony polskiej. Jak powiedzieć to co właśnie chcę powiedzieć? Oto wybrane zwroty i wyrażenia z umów, negocjacji i ofert:
1) bez względu na formę — in any form whatsoever,
2) do kwoty — up to the amount,
3) dopełnić formalności — comply with formalities,
4) kontrola na miejscu — on-the-spot check,
5) na żądanie — when requested,
6) otrzymaliśmy — we are in recepit,
7) prawidłowe saldo — true balance,
8) sporządzony w dwóch egzemplarzach — draw up in duplicate,
9) w celu ustalenia podstawy wartości — with a view to arriving at a basis of value,
10) w procentach — in terms of percentage,
11) w tym względzie — in this regard,
12) z podziałem na — apportioned between,
13) z siedzibą statutową — with its registered seat,
14) załączony przy niniejszym — enclosed herewith,
15) zgodnie z fakturą — as per invoice.
Po solidnej porcji BE (Business English) nieco rozrywki: kilka skrótów używanych w szybkiej komunikacji (czaty, smsy).
BBL — be back later
GJ — good job
HAND — have a nice day
ISTR — I seem to recall; I’m not really sure
ktxbi — OK, thanks, bye
OT — off topic
TIA — thanks in advance
Jeśli ktoś użyje w rozmowie z tobą któregoś z poniższych zwrotów żargonowych, absolutnie nie ma na myśli znaczenia dosłownego:
at the 11th hour — at the last minute (w ostatniej chwili),
be on top — be well-informed (być dobrze poinformowanym),
in the black — profitable (zyskowny),
play hardball — deal in tough manner (twardo negocjować),
save our bacon — save from danger (ratować przed niebezpieczeństwem),
blowout — unexpectedly strong sales (niespodziewane wysokie obroty handlowe).
I znów konkretna porcja wiedzy Business English — 20 wyrazów, które musisz znać choćby nie wiadomo co:
1) acid test ratio — wskaźnik bieżącej płynności,
2) default interests — odsetki za zwłokę,
3) invisibles — pozycje pozatowarowe (np. w bilansie płatniczym),
4) payment order — polecenie wypłaty,
5) revocable credit — kredyt odwołalny,
6) account statement — wyciąg z konta,
7) chart of accounts — plan kont,
8) insolvency — niewypłacalność,
9) ordinary partnership — spółka jawna,
10) subsidiary — jednostka zależna,
11) annuity due — renta należna,
12) disallow a claim — odmowa uznania roszczenia,
13) open policy — polisa generalna,
14) complimentary — bezpłatny,
15) lead time — czas realizacji zamówienia,
16) runner — akwizytor,
17) sole agency — agencja z prawem na wyłączność,
18) customs — cło,
19) porterage — opłaty transportowe,
20) dismissal without notice — zwolnienie bez wypowiedzenia.
I na koniec, na rozluźnienie, dowcip ekonomiczno-biznesowy:
When I asked my boss for a salary rise because I was doing the work of three men he said he couldn’t increase my pay, but if I told him the names of the three men he’d fire them.
Dalszą naukę języka angielskiego w odmianie biznesowej możesz kontynuować z książki „First steps in Business English” Romana Kozierkiewicza (Wydawnictwo Naukowe PWN, 2009). Książkę znajdziesz w księgarni www.ksiegarnia.pwn.pl, wpisując w pole wyszukiwarki tytuł. Wykorzystanie za zgodą Wydawcy.
Roman Kozierkiewicz | Wydawnictwo Naukowe PWN